翻译的职场上升轨迹:直线还是曲线

80酷酷网    80kuku.com

  

  在中国的外交界,有一个传奇:有几任外交部长都是从最初的翻译岗位逐步成长起来的,并获得了巨大的成功。其它行业也存在着类似的现象,由翻译而担任各种领导岗位获得成功的例子比比皆是,只不过成功的大小有所不同而已。这就为翻译们在职场上的发展提供了更多的选择。

  外语学院的毕业生进入职场后,和其他大学生相比,在外语特别是口语方面,具有比较明显的优势。中国数十年的大学外语教育,制造出了大部分“哑巴外语”产品,“看懂八成、听懂五成、能说两成”,基本上反映了国内人才的外语水平状况,大部分人与外方人员难以用语言直接进行沟通,必须凭借翻译才能使双方相互理解,开展业务和管理工作。这是造成翻译成为相对稀缺资源的主要因素,导致外语专业毕业生大部分走的是专职翻译的职场上升路线,主要区别的是翻译水平的高低,而且这种趋势还将较长时间的持续下去。也就是说,大多数外院学生成为翻译后,其职场的上升轨迹是一条向上的直线,所能达到的职场高度大部分是由直线的斜率,即翻译水平的高低所决定的。

  但是,随着中国加入WTO,外国公司大举抢滩中国,对外交流的日益扩大,正迫使大学加大外语教学的改革力度,改进外语教学质量,提高外语听说能力,从而提高学校的竞争地位和影响力。例如一些大学对某些专业,增加了一年外语学习,虽然学习时间由四年增加到五年,但因为就业前景良好,成为热门专业。而大学生们也在继续热衷于各种外语资格考试的同时,努力提高口语水平,以增强今后的竞争实力。这种趋势早已形成,而且有加速发展的倾向,既具有专业知识又能够进行语言交流的人才逐渐增多,这在沿海城市和内地大中城市较为明显,而在写字楼的白领中尤为突出,并且正缓慢地向企业方面扩散。这种情况的持续发展,将导致仅具有外语能力的翻译们的竞争优势逐步缩小,打压他们的发展空间。为了应对这种威胁,一部分翻译会进一步提高外语水平,向更“专”的方向发展,加大直线的斜率;另一部分翻译则选择走“广”的道路,利用翻译接触范围广的优势,学习其它方面的知识,逐步成长为各行业的管理者。相对于专职翻译的职场向上直线,希望走上管理或业务岗位的原翻译们,其岗位会出现调整,并且通过自身的努力走上一条全新的职场发展道路,其职场上升轨迹将是一条螺旋上升的曲线,而其可能上升的高度主要将取决于与其他管理和业务人员的“竞合”结果。就象前面所分析的那样,由于普通大学生在语言能力上的先天不足,有可能导致与外方的沟通不畅,如果这些具有一定专业能力的翻译们能够抓住机会,就可以把语言的先天优势逐步转化为持久的竞争优势,成为业务骨干,或者与其他管理和业务人员保持既竞争又合作的“竞合”关系,争取成为他们的领导者,以获得更大的发展。

  笔者认识的一名翻译,在进入一家新成立公司的第一个职位是日方副总经理的翻译,经常陪同副总经理与各方面的人员打交道,学习到一些有用的知识。在公司开业之前的设备安装调试和投产指导阶段,由于日方来人较多,他被临时安排参加了大量的现场翻译工作。由于他不甘心长期担任一名专职翻译,希望在管理岗位上得到发展,因此他的翻译工作和大多数翻译有着很大的不同:每当日方人员进行指导时,他总是先亲自动手去实践,然后再翻译给操作者和管理者,自己同时作好要点记录,最后把日方资料、现场指导内容和公司的实际情况进行综合汇总,编制出各种技术和管理资料,作为今后生产现场的相关指导文件。经过自身的努力,在没有上级安排的情况下,他主动编制出了各工序的质量检验标准、检查表、加工工艺、设备操作规程等文件,在车间员工能够据此进行相关工作的同时,他个人也基本掌握了生产现场的相关工作,自身素质和能力也得到了较大的提高,而公司也看到了这一点,在正式投产后不久,就把他调到生产车间,承担起现场管理工作,从此开始了管理工作生涯。由于他通过努力学习,具有了必要的业务和管理能力,而且具有语言沟通方面的优势,因此外方更喜欢与他沟通,有时即使不属于他的职责范围,外方也习惯性地通过他来与其它部门的相关人员进行联系,从而扩大了他在组织内部的影响力,在职场中的地位逐步得到提升。

  对于希望在职场上获得更快更高发展的翻译们,都需要做一道是走直线还是曲线职场发展道路的选择题,但是不论是继续求“专”还是转而追求“广”,都需要付出辛勤的汗水,只有持之以恒,才能获得成功。而“专”“和”广“又是相辅相成的。只”专“不”广“,其专职翻译的职场发展高度和速度均将受到限制;只”广“不”专“,则随着竞争者外语水平的提高,其语言优势将不在存在。因此,从综合发展的角度出发,翻译们需要为成为复合型人才而加倍努力。而在上述案例中,该翻译正是先”专“后”广“,并且始终不断地充实自己,提高了自己的竞争实力,为今后的进一步职场发展打下了坚实的基础。

  从个人发展来看, 翻译如果真想向管理或者业务岗位转职,由于他们经常与各级管理者、业务人员、技术人员打交道,如果能够留心,是可以从别人身上学到许多领导能力、管理技巧以及业务知识的,再经过自己的体验和应用,经过一段时间的锻炼,应该可以初步胜任一些中层或基础的管理或业务岗位,并且通过努力做出一定的成绩,更由于他们比较熟悉外方的文化风俗和工作方法,在工作中可以减少中外双方因语言等沟通不畅而带来的误解,经过他们的调和,工作上较容易取得成绩,从而获得中外双方高层的认可,职业发展前途比较光明。从企业角度来看,对于这些想向管理或者业务岗位发展的翻译们,如果不能理解或者满足他们的需求,根据马斯洛的需求层次论,当低层次的需要获得满足后,翻译们会希望得到“尊重和自我实现”的更高层次的满足,否则可能导致他们的工作热情下降,甚至离开公司。因此作为各级管理者对此要有充分的认识,尽可能地给予他们搭建一个展示能力的舞台,从而既避免了公司的损失,使公司前期为培育翻译所花费的成本不至于流失,又可以为公司今后的发展培养一个潜在的骨干,何乐而不为呢。

  更多精彩内容请关注中人网



分享到
  • 微信分享
  • 新浪微博
  • QQ好友
  • QQ空间
点击: