| |
|---|
| 成语解释 | 原指在伟大的事物面前感叹自己的渺小。现多比喻做事时因力不胜任或没有条件而感到无可奈何。望洋:仰望的样子;兴:产生;发出。 |
|---|
| 成语出处 | 元 刘壎《隐居通议 诗歌五》:“千古吟人,望洋兴叹。” |
|---|
| 成语繁体 | 朢洋興嘆 |
|---|
| 成语简拼 | wyxt |
|---|
| 成语注音 | ㄨㄤˋ ㄧㄤˊ ㄒㄧㄥ ㄊㄢˋ |
|---|
| 常用程度 | 常用成语 |
|---|
| 感情色彩 | 贬义成语 |
|---|
| 成语用法 | 偏正式;作谓语、宾语、定语;含贬义 |
|---|
| 成语结构 | 偏正式成语 |
|---|
| 产生年代 | 古代成语 |
|---|
| 成语正音 | 兴,不能读作“xìnɡ”。 |
|---|
| 成语辨形 | 洋,不能写作“阳”。 |
|---|
| 近 义 词 | 无能为力、无可奈何 |
|---|
| 反 义 词 | 妄自尊大 |
|---|
| 成语例子 | 佘念祖未到的时候,满心高兴,颇有跃跃欲试的意思,到过之后,大概情形看了一看,亦觉得望洋兴叹了。(清 吴趼人《糊涂世界》卷六) |
|---|
| 英语翻译 | sigh by looking at the seas |
|---|
| 日语翻译 | 事(こと)を前(まえ)に能力(のうりょく)または条件(じょうけん)の不足(ふそく)を嘆(なげ)く |
|---|
| 俄语翻译 | вздыхать глядя на море |
|---|
| 其他语言 | <德>sich überfordert fühlen <ratlos sein><法>se sentir impuissant et désespéré devant une tǎche trop lourde pour soi |
|---|
| 成语谜语 | 水哉,水哉 |
|---|
| 歇 后 语 | 对着大海发愁;站在海边打咳声 |
|---|