行走职场小心说英文时表错情-合作伙伴

80酷酷网    80kuku.com

  

  新年,一个充满期待、欲望、冲动、暧昧的日子,职场中人压抑了一年的感情,在这一朝之间全然爆发。English Office中的故事,在这个时候也再度散发光芒。唯一与普通office不同的是,因为是英语语境,这里的故事更加跌宕,充满了矛盾和误解。

  有人说,英语是一种直率、简单甚至苍白的语言,无法表达职场的暧昧和艺术。可是如果你仔细品味,你就会发现,英语包藏着丰富的情感,一个小小的词汇,可以表达万千含义。有时,你稍微不注意,就会完全误解了说者的本意。以下三个故事,令人啼笑皆非。

  合作伙伴遭遇尴尬

  (下午,在会议室里,谈话正好告一段落,也到了休息时间。提姆主任请张先生享用咖啡、蛋糕及点心。)

  Tim: They just brought in refreshments. Please help yourself.

  茶点已经准备好了,请用。

  Mr. Zhang: Thank you.

  谢谢。

  Tim: Would you like to refresh yourself?

  您可以先去洗手间。

  Mr. Zhang: Thank you, but before that I would like to go to the rest room.

  谢谢,但是我想先去洗手间。

  (张先生想在吃茶点前先去厕所,所以当提姆主任让他去洗手间时,他以为提姆再次请他去享用refreshments(茶点)。)

  Tim: Of course. This way.

  请往这边。

  (提姆露出诧异的神色一边说着,一边告诉张先生厕所的位置。)

  「Note」

  “Would you like to refresh yourself?”“Would you like to wash your hands?”与“Would you like to go to the rest room?”是同样的意思,乃委婉地表示“你想不想上厕所?”之意。它另外还有“一鼓作气”的含义。

   

  更多精彩内容请关注中人网



分享到
  • 微信分享
  • 新浪微博
  • QQ好友
  • QQ空间
点击: